-
1 jdm. etw. aufdrängen
натрапвам нкм нщ -
2 jdm. etw. aufdrängen
1. to force sth. on/upon sb.2. to impose sth. on sb. -
3 aufdrängen
(trennb., hat -ge-)I v/t: jemandem etw. aufdrängen force s.th. on s.o.; jemandem eine Meinung aufdrängen force an opinion down s.o.’s throatII v/refl1. Gedanke: suggest itself2. sich jemandem aufdrängen force o.s. on s.o.; ich will mich nicht aufdrängen I don’t want to intrude* * *das Aufdrängenobtrusion* * *auf|drän|gen sep1. vt2. vrto imposesich jdm áúfdrängen (Mensch) — to impose oneself or one's company on sb; (fig: Erinnerung) to come involuntarily to sb's mind
dieser Gedanke/Verdacht drängte sich mir auf — I couldn't help thinking/suspecting that
* * *(to force (oneself, one's opinions etc) on a person: The headmaster liked to impose his authority on the teachers.) impose* * *auf|drän·genI. vt▪ jdm etw \aufdrängen to force [or push] [or impose] sth on sbII. vr1. (aufzwingen) to force [or impose] oneself/itself on sbich will mich nicht \aufdrängen I don't want to impose [myself]2. (in den Sinn kommen)der Gedanke drängte sich ihm auf the thought came to [or struck] him, he couldn't help thinking* * *1.transitives Verb2.reflexives Verb1)sich jemandem aufdrängen — force one's company or oneself on somebody
2) (fig.): (in den Sinn kommen)mir drängte sich der Verdacht auf, dass... — I couldn't help suspecting that...
dieser Gedanke drängt sich [einem] förmlich auf — one simply can't help but think so; the thought is unavoidable
* * *aufdrängen (trennb, hat -ge-)A. v/t:jemandem etwas aufdrängen force sth on sb;jemandem eine Meinung aufdrängen force an opinion down sb’s throatB. v/r1. Gedanke: suggest itself2.sich jemandem aufdrängen force o.s. on sb;ich will mich nicht aufdrängen I don’t want to intrude* * *1.transitives Verb2.reflexives Verb1)sich jemandem aufdrängen — force one's company or oneself on somebody
2) (fig.): (in den Sinn kommen)mir drängte sich der Verdacht auf, dass... — I couldn't help suspecting that...
dieser Gedanke drängt sich [einem] förmlich auf — one simply can't help but think so; the thought is unavoidable
* * *n.obtrusion n. -
4 aufdrängen
'aufdrɛŋənv1)2)sich aufdrängen — entrometerse, importunar
auf| drängen(aufzwingen) imponer1 dig (Gedanke) imponerse2 dig (zudringlich sein) importunar, agobiartransitives Verb————————sich aufdrängen reflexives Verb1. [Person] inmiscuirse2. [Idee] imponerse -
5 aufdrängen
auf|drän·genvtjdm etw \aufdrängen to force [or push] [or impose] sth on sbvrsich jdm \aufdrängenich will mich nicht \aufdrängen I don't want to impose [myself]2) ( in den Sinn kommen)der Gedanke drängte sich ihm auf the thought came to [or struck] him, he couldn't help thinking -
6 aufdrängen auf·drängen
-
7 aufdrängen
1) jdm. etw. aufnötigen: Geld, Gegenstand, Begleitung, Freundschaft, Gesellschaft навя́зывать /-вяза́ть кому́-н. что-н.2) sich jdm. aufdrängen sich immer wieder anbieten навя́зываться /-вяза́ться (к) кому́-н. sich jdm. als jd. aufdrängen навя́зываться /- <напра́шиваться/-проси́ться > кому́-н. в + NPL v. Personenbezeichnung3) sich aufdrängen bewußt werden: v. Gedanken, Frage, Vergleich напра́шиваться /-проси́ться. v. Ähnlichkeit auch броса́ться бро́ситься в глаза́. v. Erinnerung, Erkenntnis, Überzeugung, Verdacht возника́ть /-ни́кнуть -
8 aufdrängen
v otvoriti guranjem; jdm. etw. - nekoga siliti da nešto uzme, nametati; ein Gedanke drängt sich auf nameće se misao; er drängt sich mir auf on mi se nameće -
9 aufnötigen
jdm. etw. aufdrängen навя́зывать /-вяза́ть кому́-н. что-н. jdm. Speise und Trank aufnötigen наси́льно по́тчевать -
10 aufdringen
s. ↑ jdm. etw. aufdrängen -
11 hängen
I.
1) itr: hängend angebracht sein висе́ть. schweben: v. Rauch, Nebel, Wolken, Dunkelheit auch; v. Geräusch in Luft auch; v. Heruntergefallenem пови́снуть pf (im Prät) . an etw. hängen висе́ть на чём-н. sich festklammernd: v. Pers an überfülltem Verkehrsmittel; v. Bergsteiger am Felsen; v. Vogel am Gitter, Ast; v. Kind am Arm висе́ть <пови́снуть pf (im Prät) > на чём-н. v. Kind am Rock уцепи́ться pf (im Prät) за что-н. locker < lose> hängen быть непро́чно укреплённым. tief hängen висе́ть до земли́ <ни́зко>. eine große Spannung < Erwartung> hing im Saal зал был в напряжённом ожида́нии. die Menschen hängen wie Trauben an der Straßenbahn лю́ди вися́т <пови́сли> гро́здьями на подно́жках трамва́я. sie hängt [hing] am Halse [Arm] ihres Mannes она́ пови́сла на ше́е [на руке́] у му́жа | aus dem Fenster hängen a) v. Fahne, Wäsche быть вы́вешенным из окна́ b) v. Pers: sich hinauslehnen высо́вываться из окна́. über dem Geländer hängen a) sich aufstützen ви́снуть на пери́лах b) sich hinüberlegen переве́шиваться /-ве́ситься через пери́ла. im Sattel hängen висе́ть <пови́снуть> в седле́. in den Seilen hängen v. Boxer ви́снуть по- на кана́тах. schief < nach der Seite> hängen v. Wand, Schrank, Tür быть переко́шенным (на́ бок), перекоси́ться pf (im Prät) . nach links [nach rechts] hängen перекоси́ться <быть переко́шенным> нале́во [напра́во]. nach einer Seite hängen v. Fahrzeug накрени́ться pf (im Prät) (на́ бок). v. Flugzeug, Schiff auch дава́ть дать крен | der Anzug hängt jdm. am Leibe костю́м виси́т на ко́м-н. как на ве́шалке. jd. hängt nur in seinen Kleidern на ком-н. болта́ется оде́жда | hängend Gegenstand вися́щий. Lage, Stellung, Konstruktion вися́чий eher will ich hängen! скоре́е я пове́шусь! / пусть меня́ скоре́е пове́сят!2) itr (von etw.) herabhängen: v. Körperteil, Blatt свиса́ть (с чего́-н.). welk hängen вя́ло свиса́ть. in < auf> etw. hängen v. Haar ins Gesicht, auf die Stirn; v. Bart auf Lippen свиса́ть на что-н. | hängend Arm, Schulter, Mundwinkel опу́щенный3) itr an etw. a) festhaften: v. Staub, Schmutz, Blatt, Haar an Kleidung, Schuh быть на чём-н., приста́ть <прили́пнуть> pf (im Prät) к чему́-н. v. Klette an Kleidung прицепи́ться pf (im Prät) к чему́-н. v. Insekt an Blüte прили́пнуть pf (im Prät) к чему́-н., прилепи́ться pf (im Prät) к чему́-н. v. Haus am Berghang примости́ться pf (im Prät) на чём-н. b) ständig sitzen: am Radio, Fernseher, Fenster постоя́нно сиде́ть у чего́-н. [ am Fernseher auch перед чем-н.], (так и) ли́пнуть при- к чему́-н. am Telefon висе́ть на чём-н. c) gebannt schauen: v. Pers, Blick, Augen - an jds. Gesicht, Augen o. Lippen не своди́ть глаз с кого́-н. <с чьего́-н. лица́>, лови́ть ка́ждый взгляд <ка́ждое движе́ние глаз [губ]> кого́-н.4) itr voll von etw. hängen v. Wand voller Bilder; v. Brust voller Orden быть уве́шанным чем-н. v. Baum voller Blüten, Früchte быть усы́панным чем-н. der Schrank hängt voller Kleider шкаф напо́лнен <наби́т> пла́тьями. die Wäscheleine hängt voller Wäsche на верёвке виси́т мно́го белья́5) itr an jdm./etw. zugetan sein, lieben быть привя́занным к кому́-н. чему́-н. an etw. hängen auch дорожи́ть чем-н., люби́ть что-н. die Kinder hängen an ihm де́ти привя́заны к нему́. umg auch де́ти так и ли́пнут к нему́6) itr an jdm./etw. abhängen зави́сеть от кого́-н. чего́-н. es hängt an der Genehmigung э́то зави́сит от разреше́ния. woran hängt's denn? в чём же загво́здка <зами́нка>? / за чем же де́ло (ста́ло)? an mir soll's nicht hängen за мной де́ло не ста́нет. alles, was drum und dran hängt всё, что с э́тим свя́зано7) itr: lange bleiben: im Wirtshaus, bei Freunden до́лго торча́ть про-, застря́ть pf (im Prät) надо́лго da hängt er! bei ich-Bezug вот где я ! bei er-Bezug вот и он ! / вот где он !8) itr: bei jdm. schlecht angesehen sein: bei Vorgesetztem, Lehrer, Hauswirt быть на плохо́м счету́ у кого́-н. verschuldet sein задолжа́ть pf (im Prät) кому́-н.9) itr in etw. schlecht sein: in Schulfach отстава́ть <по чему́-н.>, быть сла́бым в чём-н. mit hängen und Würgen с грехо́м попола́м10) itr: nicht vorankommen: v. Arbeit, Spiel, Prozeß застря́ть pf (im Prät) (на ме́сте). die Schachpartie hängt па́ртия в ша́хматы отло́жена. hängen de Partie отло́женная па́ртия
II.
1) tr: hängend anbringen; hinrichten ве́шать пове́сить. an < auf> etw. hängen ве́шать /- на что-н. jdm. etw. an die Brust hängen Orden, Schmuck прика́лывать /-коло́ть что-н. кому́-н. на грудь. jdm. etw. um den Hals hängen ве́шать /- <надева́ть/-де́ть> что-н. кому́-н. на ше́ю. sich etw. (quer) über die Schulter hängen ве́шать /- <переки́дывать/-ки́нуть> себе́ что-н. через плечо́. sich den Mantel über die Schulter hängen наки́дывать /-ки́нуть пальто́ на пле́чи. sie hängt sich alles auf den Leib она́ всё наве́шивает на себя́ | hängen пове́шение ich will mich hängen lassen / eher lieber < lasse> ich mich hängen пусть меня́ лу́чше пове́сят. und wenn er sich hängen läßt и да́же е́сли он даст себя́ пове́сить2) tr etw. an etw. verschwenden: Geld, Kraft an Hobby, unnützen Besitz тра́тить <растра́чивать/-тра́тить > что-н. на что-н. sein Herz < seine Liebe> an etw. hängen растра́чиваться /-тра́титься на что-н. er hat sein halbes Leben an eine Illusion gehängt он посвяти́л полови́ну свое́й жи́зни иллю́зии / он потра́тил полжи́зни на иллю́зию
III.
1) sich hängen an etw. sich festhalten, anklammern: an Halt, Pers, Kleidung цепля́ться уцепи́ться за что-н. sich in <an> jds. Arm hängen a) einhaken брать взять кого́-н. по́д руку b) festklammern цепля́ться /- за чью-н. ру́ку. sich über die Brüstung hängen переве́шиваться /-ве́ситься через пери́ла. sich aus dem Fenster hängen высо́вываться вы́сунуться из окна́. sich ans Telefon < an die Strippe> hängen (und jdn. anrufen) звони́ть по- кому́-н. (по телефо́ну)2) sich hängen an jdn. an Verbrecher, Flüchtenden: verfolgen пресле́довать кого́-н. по пята́м, гна́ться за кем-н. an Pers: nachlaufen ходи́ть за кем-н. по пята́м. sich aufdrängen навя́зываться /-вяза́ться кому́-н. v. Frau an Mann ве́шаться на ше́ю кому́-н. | der Rennfahrer hängt sich an das Hinterrad seines Vordermanns велого́нщик виси́т на за́днем колесе́ иду́щего впереди́ ; ли́дера ; лиди́рующего -
12 aufzwingen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t: jemandem etw. aufzwingen force ( oder foist) s.th. on s.o.; (Handlungsweise etc.) force s.o. into (doing) s.th., impose s.th. on s.o.* * *to enforce* * *auf|zwin|gen sep1. vtjdm seinen Willen áúfzwingen — to impose one's will on sb
2. vrto force itself on one* * *auf|zwin·genI. vt1. (gewaltsam auferlegen)▪ jdm etw \aufzwingen to force sth on sbjdm seinen Willen \aufzwingen to impose [or force] one's will on sbjdm Geschlechtsverkehr \aufzwingen to force sb into [or to have] sex2. (gewaltsam öffnen)etw mit Gewalt \aufzwingen to force open sth sep3. (aufdrängen)▪ jdm etw \aufzwingen to force sth on sb, to force sb to accept [or into accepting] sthII. vr* * *unregelmäßiges transitives Verbjemandem etwas aufzwingen — force something [up]on somebody
jemandem seinen Willen aufzwingen — impose one's will [up]on somebody
* * *aufzwingen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t:jemandem etwas aufzwingen force ( oder foist) sth on sb; (Handlungsweise etc) force sb into (doing) sth, impose sth on sbB. v/r:* * *unregelmäßiges transitives Verbjemandem etwas aufzwingen — force something [up]on somebody
jemandem seinen Willen aufzwingen — impose one's will [up]on somebody
* * *v.to enforce (on, upon) v. -
13 aufzwingen
auf|zwin·gen irreg vt1) ( gewaltsam auferlegen)jdm etw \aufzwingen to force sth on sb;jdm seinen Willen \aufzwingen to impose [or force] one's will on sb;jdm Geschlechtsverkehr \aufzwingen to force sb into [or to have] sex2) ( gewaltsam öffnen)etw mit Gewalt \aufzwingen to force open sth sep3) ( aufdrängen)jdm etw \aufzwingen to force sth on sb, to force sb to accept [or into accepting] sthvrsich jdm \aufzwingen to force itself on sb; Gedanke to strike sb forcibly
Перевод: с немецкого на все языки
со всех языков на немецкий- Со всех языков на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Испанский
- Русский
- Хорватский